this post was submitted on 04 Feb 2025
176 points (95.8% liked)

Open Source

33247 readers
261 users here now

All about open source! Feel free to ask questions, and share news, and interesting stuff!

Useful Links

Rules

Related Communities

Community icon from opensource.org, but we are not affiliated with them.

founded 5 years ago
MODERATORS
 

Hey all! Just thought I'd share my open source project as I think some of you guys might enjoy it.

Bonjourr is a browser startpage extension that combines beautiful high-quality photographs with useful widgets, making your new tabs both stylish and functional. If you've ever heard of Tabliss or Momentum, then you know the idea.

We’re really proud of what it’s become, and we’re always looking for feedback, users, and supporters.

You can download and learn everything about Bonjourr on our website: bonjourr.fr

If you like our work, you can support us on Ko-Fi, which we would appreciate a ton! ❤️

Thank you for taking the time :)

you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] tahoe@lemmy.world 13 points 2 weeks ago* (last edited 2 weeks ago) (8 children)

I'll admit, me too, but I still like it and don't want to let the big corpos take it from us haha

Have you seen this vid on this very subject? It's really good!

We'll fix the bad translation, can you tell me what it is? Thank you 😊

[–] Bezier@suppo.fi 1 points 2 weeks ago* (last edited 2 weeks ago) (7 children)

I feel like it might be too entrenched already. I'll watch the video, haven't seen it.

I was just thinking of how to explain this the best. In Finnish, you can't say "It is this or that (in here)" when talking about weather or anything else. This type of use of the word "it" just doesn't exist in the language.

Edit: Also, language names are not capitalized in Finnish.

[–] tahoe@lemmy.world 2 points 2 weeks ago (6 children)

RIght, I see. So what would be the right translation? For context, you can see the original strings around the line 13 here: https://github.com/victrme/Bonjourr/blob/master/_locales/fi/translations.json

[–] Bezier@suppo.fi 4 points 2 weeks ago* (last edited 2 weeks ago) (1 children)

I think I'd say it like this:

"Lämpötila tällä hetkellä on <temp1>°" / "Temperature at this moment is <temp1>°"

"Lämpötila tällä hetkellä on <temp1>° ja tuntuu kuin <temp2>°" / "Temperature at this moment is <temp1>° and feels like <temp2>°"

It looked machine translated, as no native speaker should make this kind of mistake, but the rest seem a lot better.

I'm not sure about any rules about including C after the degree sign, but local services seem to do that.

[–] tahoe@lemmy.world 2 points 2 weeks ago (1 children)

Thank you so much, just fixed it, it will be available in the next update.

Yeah, the C isn't in the translation file because Americans can switch it to F in the options, so it can change 🙃

[–] Bezier@suppo.fi 1 points 2 weeks ago (1 children)

I watched the video. It talked about things I vaguely knew of, and it was interesting to see more context and how they connect together.

I used bonjourr a bit more, here's another line of the weather greeting that really needs improvement:

// - Replaced "highest" with a better fitting synonym, which is generally used for weather
// - The "today" at the end made the sentence flow awkward. Now it says "day's highest" instead, which also a common way to phrase weather forecasts
"with a high of <temp1>° today": "ja päivän ylin lämpötila on <temp1>°",

Think the unit should be included in the temp variables instead?

[–] tahoe@lemmy.world 1 points 2 weeks ago (1 children)

Thank you again! Does the "tomorrow" variant need to be updated as well?

[–] Bezier@suppo.fi 1 points 2 weeks ago (1 children)

I ignored it since I haven't seen it in context. Is it at the exact same spot?

load more comments (4 replies)
load more comments (4 replies)
load more comments (4 replies)