this post was submitted on 12 Aug 2025
15 points (100.0% liked)
Danske ord og vendinger
20 readers
6 users here now
Et fællesskab der har til formål at bevare og udvikle det danske sprog. Kom glad! :)
founded 3 months ago
MODERATORS
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
view the rest of the comments
Hmm måske? Men jeg må også ærligt indrømme at jeg ikke ved præcist hvornår man bruger om eller omkring. Den er vist bare på ren intuition for mig. Betydningen virker meget ens.
Jeg er heller ikke selv skarp på det. Men det skærer i mine øre når der bruges omkring i de eksempler jeg har givet. Skal ikke gøre mig klog på om det er korrekt rent sprogligt.
Jeg prøvede lige at tage den på engelsk. Her lægger jeg mærke til at man i dette tilfælde havde brugt if. Rent grammatisk kan det så nok sammenlignes med forskellen på If og About. Hvis man insistere på at anglificere vores stakkels sprog. Vi må have nogen fra ordnet herind.
If = om,
about = omkring.
"Korrekthed" er sprogligt set en form for forhandling talerne imellem, og det er så udbredt at de fleste vil opfatte det som korrekt dansk. Jeg er enig i at det kommer fra en undersættelse af 'talk about'.
Du har helt ret med forhandlingen. Sprog udvikler sig hele tiden, og det er ikke til at komme uden om.
Mener du ikke, at det ikke er til at komme uden omkring???
Around about. Så.