this post was submitted on 22 Oct 2025
6 points (100.0% liked)

Danske ord og vendinger

20 readers
7 users here now

Et fællesskab der har til formål at bevare og udvikle det danske sprog. Kom glad! :)

founded 3 months ago
MODERATORS
 

Sidder og snakker med min kæreste som skal lære dansk og samtalen faldt på ordet konsistent hvor jeg i farten mente at hun burde sige konsekvent men efter at have slået begge ord op er vi kun blevet mere forvirrede da de engelske betydninger for "consistent" og "consequential" vidst ikke helt stemmer over ens med de danske betydninger. Er der nogle sprog nørder som kan kaste lidt lys over sagen da vi ikke rigtig er blevet klogere af hverken DDO og chatgpt. Hvad er forskellen hvis nogen og hvordan oversættes de til engelske udtryk.

you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] TDCN 2 points 21 hours ago (1 children)

Skoleklokken lyder konsistent hver time”, der ville det også være forkert at sige konsekvent.

Det er sjovt, for her er jeg faktisk uenig (på trods af at jeg siger jeg er forvirret 😅)

Her forstår jeg (ved brug af konsistent) at skoleklokken ringer med samme lyd hver time kontra at den ringer med en ny forskellig lyd hver gang. Hvis der bruges "konsekvent" så forstår jeg det som at den ringer fast hver time (som konsekvens af skoleskemaet)

Solen står konsistent op hver dag

Her vil jeg personligt også bruge konsekvet, med lidt samme argument at solen står op som konsekvens af at jorden drejer rundt. Jeg kan ikke rigtig forene mig med nogen betydning ved "konsistent". Dog på engelsk vil jeg sige "the sun is consistently rising every day" men her gøres der brug af en "ly" endelse som jeg ikke lige kan huske hvad der er tilsvarende på dansk.

[–] SorteKanin 1 points 21 hours ago (1 children)

-ly på engelsk er for adverbier, altså tillægsord som lægger sig til udsagnsord i stedet for navnenord. "The sun is consistent": "Consistent" beskriver "the sun" (navneord), mens "The sun is consistently rising.", "consistently" beskriver "is rising" (udsagnsord), ikke "the sun".

På dansk indikerer vi adverbier med et "t" til slut, men vi bruger også "t"-endelsen når det er t-ord der beskrives. Altså fx:

"Hunden er hurtig.": "Hurtig" beskriver hunden, hund er et n-ord så ikke noget "t" til sidst.

"Hunden løber hurtigt.": "Hurtigt" beskriver "løber" og er dermed et adverbium og skal altså have "t" til sidst.

Det duer ikke med ord som "konsistent" og "konsekvent" som allerede har "t" til sidst i selve roden af ordet, altså også når det bruges om n-ord. Så forstår godt forvirringen 😂.

Umiddelbart synes jeg det ville være forkert at bruge konsekvent der hvor du siger du ville bruge det... men igen, "forkert" i sprog er lidt løst og man kan jo bruge sproget som man vil. Jeg tror ikke jeg ville misforstå dig hvis du brugte konsekvent.

[–] EvilCartyen 2 points 20 hours ago (1 children)

Jeg tror 'konsistent' og 'konsekvent' langt hen ad vejen er synonymer, hvor 'konsistent' tenderer til at blive brugt mere i akademisk sprogbrug. Det vil sige, jeg mener forskellen primært er situationel og kontekstuel baseret på det lingvistiske register.

[–] SorteKanin 1 points 20 hours ago* (last edited 20 hours ago) (1 children)

hvor ‘konsistent’ tenderer til at blive brugt mere i akademisk sprogbrug

Jeg tror bare det er pga. den anden betydning det har, altså om fx logiske systemer som er internt konsistente. Altså i den forstand at de logisk hænger sammen og ikke giver paradokser eller tvetydige resultater. Det er i hvert fald en sådan lidt matematisk definition af ordet. Det er helt sikkert ord der ligger tæt op af hinanden men jeg ville ikke gå så langt at kalde dem synonymer. Men det er tæt på.

[–] EvilCartyen 2 points 19 hours ago

Ja, altså, i virkeligheden findes der jo ikke synonymer - der er altid en eller anden lille betydningsforskel, om det så bare er at det opfattes sejere at sige 'computer' end 'datamat'. Så er synonym er lidt en situation hvor det er 'tæt nok' på at betyde det samme i nogle sammenhænge.